最新范文 方案 计划 总结 报告 体会 事迹 讲话 倡议书 反思 制度 入党

法律专业英文介绍

日期:2021-10-15  类别:最新范文  编辑:教师范文吧  【下载本文Word版

篇一:法律语言(英文)

法律文本要求详尽及准确,不能引起任何歧义,这必然导致其句法结构的复杂。法律英语已在句法层次上形成了自身的特色:多为长句、完整句,通常是陈述句,常使用被动句和名词化结构。而法律汉语有相同之处,也有不同之处,下面会通过对比详尽介绍。

(一) 复杂长句和简短句的结合使用

中文行文忌长句,以短句、分句为主,而法律英语常常使用长句。把长句的原语,译为短句、分句的译入语,需要我们认真研究,进行大量的实践。才能掌握这方面的翻译技巧。

法律条文依靠法律语言包含性来规范多样的社会行为,因此法律语言必须具有高度的概括性。这一特点体现在句法上即表现为简短句子的使用。

请看下面的例子:

1、中华人民共和国的一切权力属于人民。(《中华人民共和国宪法》总纲第二条)

2、The Citizens of each State shall be entitled to all Privileges and Immunities of Citizens in the several States.(The Constitution of United States of America, Article IV, Section 2)

在这类简单句中,汉语法律条款常常是无主语的句子,而在英文法律条款一定是主谓齐全的,因此在翻译英语被动句时,可以将其转换为汉语的无主语句子。

同时,为了确保法律的准确性和严密性,法律语言中多使用结构复杂的长句来避免立法上的漏洞。结构复杂的长句所包含的信息量大,在描述复杂事物时可以达到叙事具体,说理严密,层次分明的效果。

如:公司、企业或者其他单位的人员,利用职务上的便利,将本单位的财物非法占为己有,数额较大的,处五年以下有期徒刑或者拘役;数额巨大的,处五年以上有期徒刑,可以并处没收财产。国有公司、企业或者其他国有单位委派到非国有公司、企业以及其他单位从事公务的人员有前款行为的,依照本法第三百八十二条、第三百八十三条的规定定罪处罚。(《中华人民共和国刑法》第271条)

这个特点在法律英语中也很突出,如:No person shall be a Senator or Representative in Congress, or elector of President and Vice-President, or hold any office, civil or military, under the United States, or under any State, who, having previously taken an oath, as a member of Congress, or as an officer of the United States, or as a member of any State legislature, or as an executive or judicial officer of any State, to support the Constitution of the United States, shall have engaged in insurrection or rebellion against the same, or given aid or comfort to the enemies thereof. (The Constitution of the United States of America, Amendment 14)

法律英语的句法特征之一就是长句的使用,往往出现从句套从句的现象,一个长句包含了连环的若干个从句,中间还有插入语。由于正式的法律文本或条例中,对中心词的限定过多,对某一概念成立的条件限定也多,所以造成长句多,短句少的现象。这些长句的运用确保了法律英语的严谨性。句子的语法结构很复杂,多为复合长句。句中的定语,状语等对其所修饰概念的内涵及外延的界定起了很大作用。

翻译好这样的长句,主要采用“切割法”,即在原文句子中的主从句联接处、连词处、关系代词处切断。翻译时,首先要着重理解原文,分析长句中各个意群的关系,然后按意群,并按其逻辑关系,译成汉语分句;使得译文能够层次分明,意思连贯,语言通顺,逻辑性强。

例1:China shall establish or designate an official journal dedicated to the publication of all laws, regulations and other measures pertaining to or affecting trade in goods,services,TRIPS or the control

of foreign exchange and, after publication of its laws, regulations or other measures in such journal ,shall provide a reasonable period of comment to the appropriate authorities before such measures are implemented, except for those laws, regulations and other measures involving other national security, specific measures setting foreign exchange rates or monetary policy and other measures the publication of which would impede law enforcement.(95 words ) [卢敏:42]

参考译文:中国应设立或指定一官方刊物,用于公布所有有关或影响货物贸易、服务贸易、TRIPS或外汇管制的法律、法规及其他措施,并且在其法律、法规或其他措施在该刊物上公布之后,应在此类措施实施之前提供一段可向有关主管机关提出意见的合理时间,但涉及国家安全的法律、法规及其他措施、确定外汇汇率或货币政策的特定措施以及一旦公布则会妨碍法律实施的其他措施除外。

解析:此句是由两个并列动词构成的句子“China shall establish?and?shall provide?”,其中并列连词and之后包含“after publication?”和“before such measure?”两个时间状语从句同时修饰第二个并列句,句子末尾是“except for”介词短语引导的条件状语。

例2:We hereby declare that this invoice amounting to USD 4,500 is in all respects correct and contains full and true statement of the particulars of the goods and of the price actually paid or to be paid for the said goods and the actual quantity thereof and that no other invoice has been or to be furnished to anyone else, and that the goods are of Chinese origin, and that on discount or rebate had been or will be allowed other than that shown on this invoice. [卢敏:42]

参考译文:兹声明发票金额4500美元是正确的;发票对本批货物和对所说货物及其实际数量已付或将付的价格的所有详细情况的陈述是全面而真实的;同时我们声明没有其他的发票已经或将提供给其他人;同时声明产品是中国产;除了本发票上所示,我们没有或将会给予折扣。

解析:此句为主从复合句,主体结构是“”后引导四个引导的宾语从句。分析好句子结构后,可根据原句顺序来翻译。

例3:If the bill of lading contains particulars concerning the general nature, leading marks, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods which the carrier or other person issuing the bill of lading on his behalf knows or has reasonable grounds to suspect do not accurately represent the goods actually taken over or, where a “shipped” bill of lading is, issued, loaded, or if he had no reasonable means of checking such particulars, the carrier or such other person must insert in the bill of lading a reservation specifying these inaccuracies, grounds of suspicion or the absence of reasonable means of checking. [卢敏:32]

参考译文:如果承运人或代其签发提单的其他人确知或者有合理的根据怀疑提单所载有关货物的品类、主要标志、包数或件数、重量或数等项目没有标准地表示实际接管的货物,或在签发“已装船”提单的情况下,没有准确地表示实际装船的货物,或者他无适当的方法来核对这些项目,则承运人或其他人必须在提单上做出保留,说明不符之处、怀疑根据或无适当的核对方法。

解析:此句取自《联合国1978年海上货物运输公约》中有关提单的条款。该句结构复杂,修饰语多,翻译时要注意分析句子结构,步步为营,以免使译文发生歧义。

例4: 被宣告缓刑的犯罪分子,在缓刑考验期间内犯新罪或者发现判决宣告以前还有其他罪没有判决的,应当撤销缓刑,对新犯的罪或者新发现的罪作出判决,把前罪和后罪所判处的刑罚,依照本法第六十九条的规定,决定执行的刑罚。

参考译文:If, during the probation period of suspension of sentence, a criminal whose sentence is suspended commits a crime again or it is discovered that before the judgment is pronounced, he has committed another crime for which he is not sentenced, the suspension shall be revoked and another judgment rendered for the newly committed or discovered crime; the punishment to be executed shall be decided on the basis of the punishments for the old crime and the new crime and according to the provisions of Article 69 of this Law.

例5:在少数民族聚居或者多民族共同居住的地区,应当用当地通用的语言进行审理;起诉书、判决书、布告和其他文书应当根据实际需要使用当地通用的一种或者几种文字。

参考译文:In an area where people of a minority nationality live in a concentrated community or where a number of nationalities live together, court hearings should be conducted in the language or language commonly used in the locality; indictments, judgments, notices and other documents should be written, according to actual needs, in the language or languages commonly used in locality.

本帖最后由 sid 于 2009-9-8 09:12 编辑

(二) 英文中的被动句和中文中的主动句的比较使用

在法律文献中,英语中的被动语态使用范围很广。为了保持法律语言的准确性、客观性, 避免主观臆断之嫌, 许多话多用被动式表达。主要原因在于法律文本是用于规范行为人的权利义务以及相关法律后果。被动句也正突出了动作的承受者,客观的体现有关事项的规定。而汉语常喜欢使用主动句。详情请看以下例子及几种翻译技巧。

1、保留原主语, 译成相应的主动句。

英语中较常使用被动句, 而汉语正好相反。因此, 可将出现的被动句保留原主语, 译成符合汉语习惯的主动句。 例1: The civil law system can be traced back to Roman Law.

大陆法系可追溯到罗马法。

例2: Criminal law is enforced on behalf of the state.

刑法以国家名义执行。

例3: This Agreement is executed in Chinese. If necessary, it may be translated into other languages. 参考译文:本协议以中文文本签署。如有必要,本协议可以译成其它文字。

解析:此例直接将英语的被动句译成了汉语的主动句。[孙万彪:193]

例4:禁止破坏婚姻自由,禁止虐待老人、妇女和儿童

参考译文:Violation of the freedom of marriage is prohibited. Maltreatment of old people, women and children is prohibited. [8:22]

解析:中文法律条文中的“禁止”常常被译为“be prohibited”。此句强调的是被禁止的内容,即不可破坏婚姻自由,虐待老人、妇女、儿童等弱势群体,故在此使用被动句。

例5:Heads of federal departments are named by the President, and judges are either elected directly by the people or are appointed by elected officials.

参考译文:联邦政府各部部长由总统任命,法官由人民直接选举,或者由选举出来的官员任命。

解析:一般情况下,以“by somebody”表示动作发出者时,可借助汉语中表被动意义的词如“被”、“由”、“得到”等译为被动句。

例6:宪法的修改,由全国人民代表大会常务委员会或者五分之一以上的全国人民代表大会提议,并由全国人民代表大会以全体代表的三分之二以上的多数通过。法律和其它议案由全国人民代表大会以全体代表的过半数通过。

参考译文:Amendments to the Constitution are to be proposed by the Standing Committee of the National People’s Congress or by more than one-fifth of the deputies to the National People’s Congress and adopted by a vote of more than two-thirds of all the deputies to the Congress. Laws and resolutions are to be adopted by a majority vote of all the deputies to the Congress. [8:26]

解析:(1)除了被动句的表达方法,提醒读者注意关于分数的表达方法,以及专有名词的译法;例如句中“过半数通过”,“常务委员会”及“议案”等。(2)汉语中的“由”字句常被翻译为by 句式。而by句式正是英语行文中表现被动结构的典型标志。

2、用原句的宾语充当译文的主语, 译成主动句。

例1:When a controversy is presented to a court or a lawyer, the immediate problem is to find the appropriate code provision covering the situation and then to apply it to the problem at hand.

参考译文:当法院或律师遇到一项争端时, 其迫在眉睫的问题是查出与案情有关的适当的法典条文, 然后把该条文适用于手头的问题。

例2:The plant, machinery and equipment, components and the Product shall be insured by JVC for adequate replacement value against fire, storm, tempest, accident, flood, theft and other risks which may destroy or diminish the value of the Products or which may render the Products until for consumption.

参考译文:合营公司应为厂房、机器设备、部件和产品投保,一旦发生火灾、暴风雨、风暴、事故、水灾、盗窃和可能损害或降低产品的价值或使产品不适用于消费的其它风险,保险获得的赔付应足以重置该财产。

解析:由于汉语被动句用得比较少,有时将以by 引导的动作发出者译成汉语句中的主语;这样更符合汉语的表达习惯,且避免了“头重脚轻”。

3、增添主语, 译成主动句。

当原文中没有行为主体, 但译文在意义和句法上需要说明行为主体时, 应把意会的行为主体提出来作为主语,译成主动句。

例如:It is now accepted as a scientific fact that no two people has the same finger- prints.

参考译文:如今人们把没有两个人有相同的指纹看作是科学事实。

(三)陈述句为基本句型

根据句子使用目的的不同,英语句式分为四大类:陈述句、祈使句、疑问句和感叹句。

汉英法律语言中的句法最显著特点之一即为基本句型倾向单一化---陈述句型。这一特点的

形成是由法律语言正面客观地陈述事理的特点决定的,同是陈述句型亦与质朴简洁的法律语

言特点相符。陈述句型在法律条文中的比例为98%以上。陈述句可以用于表达准确、严密、

客观、规范的内容,正符合法律文书的写作要求。比如以下法律条文;

例1: 劳动是一切有劳动能力的公民的光荣职责。国营企业和城乡集体经济组织的劳动

者都应当以国家主人翁的态度对待自己的劳动。国家提倡社会主义劳动竞赛,奖励劳动模范

和先进工作者。国家提倡公民从事义务劳动。

参考译文:Work is a matter of honor for every citizen who is able to work.

All working people in State enterprises and in urban and rural economic

collectives should approach their work as the master of the country that they

are. The State promotes socialist labor emulation, and commends and rewards

model and advanced workers. The States encourages citizens to take part in

voluntary labor. [8:19]

篇二:法律系毕业生求职之英文自我介绍

法律系毕业生求职之英文自我介绍

Simple to introduce myself my family first. My father is a high school teacher. Mother is a housewife. Home has three children, I am the eldest brother, in under a brother, a younger sister. Brother is in a trade company work, sister is still in school.

I this year just graduated in politics big law. Enter the lawyer office work is my greatest wish, I hope I can have some achievement in three years and become a lawyer and a little famous. In university of time, I not only academic achievement is admirable, extracurricular activities are I Shared these activities to my personality and interpersonal development has a positive meaning.

Although I just step into society, but very rich work experience. I worked as a tutor, it very helpful to training my patience and love I have worked as a waiter in a restaurant. This job need CARES actively and carefully, after that I "know that when the waiter is not so easy.

My career development, I hope I can go the international route. International business is becoming more and more frequent, more and more international litigation is becoming more and more complicated. Which aspects of the talent it less. I hope I can contact with more international aspects of the case, and ultimately become the expert on the subject.

参考:中山易搜人才网

篇三:法律英语专业术语大全

一、 律师部分

案件受理费 court acceptance fee

案情重大、复杂 important and complicated case

案由 cause of action

案子 case

包揽诉讼 monopolize lawsuits

被告 defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件)

被上诉人 appellee

被诉人 respondent; defendant

本案律师 councel pro hac vice

本地律师 local counsel

毕业证 diploma; graduation certificate

辩护词 defense; pleadings

辩护律师 defense lawyer

辩护要点 point of defense

辩护意见 submission

财产租赁 property tenancy

裁定书 order; ruling; determination(指终审裁定)

裁决书 award(用于仲裁)

裁决书 verdict(用于陪审团)

采信的证据 admitted evidence; established evidence

草拟股权转让协议 drafting agreement of assignment of equity interests

查阅法条 source legal provisions

产权转让 conveyancing

出差 go on errand; go on a business trip

出国深造 further study abroad

出具律师意见书 providing legal opinion

出示的证据 exhibit

出庭 appear in court

传票 summons; subpoena

答辩状 answer; reply

代理词 representation

代理房地产买卖与转让 agency for sale and transfer of real estate

代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记 agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations

代理仲裁 agency for arbitration

代写文书 drafting of legal instruments

待决案件 pending case

当事人陈述 statement of the parties

第三人 third party

吊销执业证 revocation of lawyer license

调查笔录 investigative record

调查取证 investigation and gathering for evidence

调解 mediation

调解书 mediation

二审案件 case of trial of second instance

发送电子邮件 send e-mail

法律顾问 legal consultants

法律意见书 legal opinions

法律援助 legal aid

法律咨询 legal counseling

法庭 division; tribunal

法学博士学位 LL.D (Doctor of Laws)

法学会 law society

法学课程 legal courses

法学硕士学位 LL.M (Master of Laws)

法学系 faculty of law; department of law

法学学士学位 LL.B (Bachelor of Laws)

J.D ( juris doctor缩写,美国法学学士)

法学院 law school

法院公告 court announcement

反诉状 counterclaim

房地产律师 real estate lawyer; real property lawyer

非合伙律师 associate lawyer

非诉讼业务 non-litigation practice

高级合伙人 senior partner

高级律师 senior lawyer

各类协议和合同 agreements and contracts

公安局 Public Security Bureau

公司上市 company listing

公诉案件 public-prosecuting case

公证书 notarial certificate

国办律师事务所 state-run law office

国际贸易 international trade

国际诉讼 international litigation

国内诉讼 domestic litigation

合伙律师 partner lawyer

合伙制律师事务所 law office in partner-ship; cooperating law ofice

合同审查、草拟、修改 contract review, drafting and revision

会见当事人 interview a client

会见犯罪嫌疑人 interview a criminal suspect

兼职律师 part-time lawyer

监狱 prison; jail

鉴定结论 expert conclusion

缴纳会费 membership dues

举证责任 burden of proof; onus probandi

决定书 decision

勘验笔录 record of request

看守所 detention house

抗诉书 protest

控告人 accuser; complainant

跨国诉讼 transnational litigation

劳动争议 labor disputes

劳动争议仲裁委员会 arbitration committee for labor disputes

劳改场 reform-through-labor farm; prison farm

利害关系人 interested party; party in interest

律管处处长 director of lawyer control department

律师 lawyer attorney; attorney at law

律师惩戒 lawyer discipline

律师法 Lawyer Law

律师费 lawyer fee

律师函 lawyer’s letter

律师见证 lawyer attestation/authentication

律师见证书 lawyer certification/authentication/witness

律师卷宗 lawyer’s docile; file

律师刊物 lawyer’s journal

律师联系电话 contact phone number of a lawyer

律师事务所 law office; law firm

律师收费 billing by lawyer

律师网站 lawyer website

律师协会 National Bar (Lawyer) Association

篇2:幼师英文自我介绍

篇一:幼儿英语自我介绍

仅供参考,由于孩子们的个体差异性,家长们可以根据自己孩子的自身情况让孩子进行介绍。

Good morning, teachers! My name is xxx. I’m five years old. I ’m from WuXi Liyuan Jinqiao Kindergarten. My good friend is xxx. She’s six. She’s tall and pretty. We’re in the same class. We both like English very much. I like painting , listening to music, playing computer games and reading books. My

favourite food is chicken. It’s tasty and yummy. I often read books on Saturdays. This is me. Please remember xxx. Thank you very much!

Good morning, teachers! My name is xxx. I’m five. I ’m from WuXi Liyuan Jinqiao Kindergarten. There are 4 people in my family,my daddy, my mommy ,my sister and I. My daddy is tall. My mommy is pretty.My sister has long hair, and I’m a good girl. I’d like to eat apples.They are sweet and healthy. My favourite colour is blue. I love English very much, I hope I can

learn it well. This is me. Please remember xxx. Thank you very much!

篇二:幼儿英语自我介绍及小故事

Good morning/afternoon, ladies and gentlemen,(HEllo everyone), I feel very happy to stand here and introduce myself . My name is *** and my English name is Jessica. I am 11 year old. I am in Class 1 Grade 5.i like reading and playing badminton. i am sunny, easy-going and ready-to-help. I love English , that is why i take part in this contest. Thank you! In the following, i will tell you an interesting story named "Little Pig Danny"。

早上/下午好,女士们,先生们,(大家),我觉得很高兴站在这里介绍我自己。我的名字是***,我的英文名字是杰西卡。我11岁了。我在5年级1班。我喜欢阅读和打羽毛球。我很阳光,开朗,乐于助人。我非常喜欢英语,这就是我为什么参加这次比赛。谢谢!在下面,我会告诉你一个有趣的故事,名为“小猪丹尼”。

Danny is a little pig . He is unhappy because he wants to leave home to see the world . It’s a sunny day . Danny goes away when his parents are sleeping . on his way he

meets an elephant , a peacock and a rabbit . At last , he gets to a lake . He looks at his reflection in the water and says, “I wish I have an elephant’s nose , a peacock’s tail and a rabbit’s ears .” after a while , Danny’s wish comes true . He runs back excitedly . But his parents can’t recognize Danny , “Go away , you’re not our son .” Danny goes to the lake again . “ I just want to be a pig .” He says sadly .Danny waits and waits . He becomes a pig again .

Danny runs back quickly . His parents hug him and say , “ This is our lovely baby .” 丹尼是只小猪。他很不高兴,因为他想离开家去看世界。

这是一个阳光灿烂的日子。丹尼消失时,他的父母睡觉。在路上他遇见一只大象,孔雀和一只兔子。最后,他得到一个湖。他看着水里的倒影,说,“我希望我有一只大象的鼻子,孔雀的尾巴和小兔子的耳朵。”过了一会儿,丹尼的愿望成真。他高兴地跑回家。

但是他的父母不认识丹尼,“走开,你不是我的儿子。”丹尼去湖再次。“我只想做一个猪。”他伤心地说。丹尼等了又等。他成为猪了。

丹尼飞快的跑回去。他的父母拥抱说,“这是我们可爱的宝贝。”

篇三:英语教师自我介绍

Good morning everyone:

My name is, Nice to meet all of you! It is really a great honor to have this opportunity to talk with you. I hope we can communicate happily and have a good day. Now, let me introduce myself briefly.

I graduated fromXXXUniversity and I majored in English. I am very interested in English. And the knowledge and skills I learned in school are useful in teaching, although I have little experience in teaching and managing a class. Of course, I might make some mistakes in the future, and I hope you can give me advice as possible as you can. Mistakes show us what we still need to learn.

Being a teacher here is excited. Having thought for a long time, I think I am fit for this career, because of my educational experience and my character, Most of all, I like children and I like this job. I believe that interest is the best teacher, and I will try my best to raise the interest of the children in learning. Praise student twice as much as criticize.

In my work, I will try my best. I always believe working hard can bring us more opportunities. I will enjoy my job because if you want to succeed, you must fall in love with your job. Everyday my job will teach me something. I never put off until tomorrow what we can do today. Yesterday is a memory, tomorrow is a dream, live for today. As long as we are dreaming, believing and doing, we can go anywhere and achieve anything.

I believe that we will get along well and I sincerely hope i can work here.

Ok! So much! Thanks for your attention..

篇3:外贸跟单英文求职信

篇一:外贸业务跟单个人简历中英文版本

个人简历

Resume

篇二:外贸跟单员英文简历

外贸跟单员英文简历

english resume: personal resume

1.personal brief introduction

chinese name: deping yao .

english name: donna yao.

sex: female .

date of birth: 27/08/1980.

place of birth: jingzhou,hubei province.

height: 165cm.

university: center china normal university.,

major: english sh

telephone: 18666001910 email:

hobbies: internet-surfing, travel, reading.

2. position wanted

position refer to trade business,such as merchandiser,logistics department,

international trade specialist/assistant ,qa/qc ,quality inspector/tester.,etc

accept business trip.

3. educational background

xx/09—xx/07 center china normal university,college of foreign language.

1996/09—1998/07 jingzhou technical secondary college.

4. job experience

xx/09-xx/12 work as a foreign trade assistant in guangzhou homepoint housewares co.,ltd

attending various exhibition at home and abroad(such as canton fair/frankfurt ambiente/chicago home&housewares show),to maintaining business relationship with clients;controlling production progress and make whole doucuments for export/shipping,and following-up with afterwards selling achievement.

xx/09-xx/08 work as secretary and purchaser in a foreign trade company.

be responsible for the administrative work,handling daily routine,pushing ahead the working planning and managing

documents,arranging relevant reception.

sourcing reliable suppliers in domestic and following up the order including inspection and shipment.

5.others

computer skills: microsoft office,such as word,excel,powerpoint,etc.

language: cantonese and english

6.self- evaluation

篇三:外贸跟单英文简历模板

外贸跟单英文简历模板

外贸跟单英文简历模板

personal detailsresume number: 368568602 updating date: 2009-08-17

12:56:18 no photo name: mr. david fu nationality: china (mainland) married age: 24 years career objective and work experience

application type: jobseeker preferred job title: foreign trade/trade manager/supervisor: foreign trade 、 foreign trade/ trade

specialist/assistant: 、 export merchandizer: working life: 3 title: no title job type: full time expected start date: in a day expected salary: ¥2,000--¥3,500 preferred working place: guangzhou shenzhen dongguan work experience : company's name: guangzhou hardware machinery & tools co.,ltdbegin and end date: 2007-01-2009-08

enterprise nature: private enterprisesindustry: machine building & equipment job title: foreign trade manager job description: 1.find the customers, deal with the orders, handle the shipping .

2. doing business on alibaba.com aslo any orther searching net .

3.daily work : cummunicate with customer by email, msn. fax and telephone.

4. after -sale problem handle.

5.lead a group reasons for leaving: want much more progress space educational background name of school: hunan polytechnic

university highest degree: bachelor date of graduation: 2007-07-01 name of major 1: machinecal manufacture and automation name of major 2:education experience: start date end date education organization majors certificate certificate no 2003-01 2007-07 hunan polytechnic university machinecal manufacture and automation bachelor

degreelanguage ability foreign language: english level: excellent chinese level: excellent cantonese level: poor relevant skills and abilitiesopen and clear mind , nice personality. self-

recommendation lettergive me a chance you will get more. address: panyu district guangzhou province (zip: 511450) work tel: 13588888888 home tel:mobile phone: 13588888888 msn/qq:email: www@zlccw.com web/blog:

    以上《法律专业英文介绍》范文由教师范文吧精心整理,如果您觉得有用,请收藏及关注我们,或向其它人分享我们。转载请注明出处 »教师范文吧»最新范文»法律专业英文介绍
‖大家正在看...
设为首页 - 加入收藏 - 关于范文吧 - 返回顶部 - 手机版
Copyright © 教师范文吧 如对《法律专业英文介绍》有疑问请及时反馈。All Rights Reserved